¿Qué es la traducción jurada?
Es una traducción oficial que se presenta bajo requerimiento de una autoridad y que necesita ser sellada para tener validez.
El traductor jurado, en calidad de fedatario público, es el encargado de traducir y oficializar dicha traducción mediente un sello que obtiene tras su nombramiento.
Para su nombramiento, el traductor jurado debe reunir una serie de requisitos en su formación exigidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación o realizar un examen especial de
habilitación.
¿Qué documentos suelen requerir de una traducción jurada?
Todos aquellos que deban ser presentados ante las autoridades de un país.
Los más comunes son:
-Contratos
-Certificados académicos
-Certificados médicos
-Certificados de nacimiento, defunción ...
-Escrituras
-Poderes notariales
-Permisos de residencia
-Estatutos de sociedad
- ...

